Analisis Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Arab pada Mahasiswa Semester 5 PBA UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta
Analysis of Translation Errors in Arabic Texts among 5th Semester Students of the Arabic Education Department at UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta
DOI:
https://doi.org/10.35719/pba.v3i1.111Keywords:
Indonesian-Arabic Language, Grammatical Errors, Translation, Bahasa Indonesia-Arab, Kesalahan Gramatikal, penerjemahanAbstract
This research is motivated by discovering translation errors related to morphology and syntax and aims to obtain a profound understanding of grammatical errors in translation texts. These errors are repeated from generation to generation because they have become a habit. In this regard, the researcher presents various errors in morphology, syntax, and semantics resulting from the translation of Indonesian-Arabic texts by UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta students majoring in Arabic Language Education. The results of these errors are determined by distributing written tests to students. This research uses a qualitative approach with an analytical descriptive research method. The results show that students' errors include morphological errors at the level of words and verbs and syntactic errors at the level of clauses, sentences, clauses, and preposition letters. There are several factors causing translation errors, namely interference between Indonesian and Arabic or its influence, lack of Arabic language rules and vocabulary mastery, and lack of translation practice outside the classroom.
Penelitian ini dilatarbelakangi oleh ditemukannya kesalahan penerjemahan terkait morfologi dan sintaksis serta bertujuan untuk memperoleh pemahaman yang mendalam tentang kesalahan tata bahasa dalam teks terjemahan. Kesalahan ini diulang dari generasi ke generasi karena sudah menjadi kebiasaan. Dalam hal ini, peneliti memaparkan berbagai kesalahan yang terjadi pada aspek morfologi, sintaksis, dan semantik yang dihasilkan dari penerjemahan teks bahasa Indonesia-Arab oleh mahasiswa UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta peminatan Pendidikan Bahasa Arab. Hasil kesalahan ini ditentukan dengan membagikan tes tertulis kepada mahasiswa. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif dengan metode penelitian deskriptif analitis. Hasil penelitian menunjukkan bahwa kesalahan siswa meliputi kesalahan morfologi pada tataran kata dan verba, dan kesalahan sintaksis pada tataran klausa, kalimat, klausa, dan huruf preposisi. Ada beberapa faktor yang menyebabkan terjadinya kesalahan penerjemahan, yaitu: Interferensi antara bahasa Indonesia dan bahasa Arab atau pengaruhnya, kurangnya aturan bahasa Arab dan penguasaan kata, dan kurangnya praktik penerjemahan di luar kelas.
References
Ahya, A S. 2021. “Kesalahan Gramatikan Pada Teks Terjemahan (Indonesia-Arab) Siswa MA At-Taufiq Diwek Jombang.” Linguista: Jurnal Ilmiah Bahasa, Sastra, Dan … 5 (1): 44–56. doi:10.25273/linguista.v5i1.9420.
Ainurrafiq, Faiq. 2015. “Analisa Kesalahan Dalam Penerjemahan Kitab Al-Balagah Al-Wadihah Karya Ali Al-Jarim Dan Mustafa Amin.” Cendekia: Jurnal Kependidikan Dan Kemasyarakatan 13 (1): 35. doi:10.21154/cendekia.v13i1.236.
Harahap, Khoirul Amru. 2014. “Analisis Kesalahan Linguistik Hasil Terjemahan Mesin Terjemah Google Translate Dari Teks Bahasa Arab Ke Dalam Bahasa Indonesia.” Jurnal Penelitian Agama 15 (1): 26–43. doi:10.24090/jpa.v15i1.2014.pp26-43.
Iswah, Adriana. 2012. “Kesalahan Kebahasaan Hasil Terjemahan Teks Bahasa Arab Ke Dalam Bahasa Indonesia Mahasiswa STAIN Pamekasan Pengguna Google Translate.” Nuansa 9 (2): 287–310.
Nurkholis, Nurkholis. 2018. “Analisis Kesalahan Berbahasa Dalam Bahasa Arab.” Al-Fathin: Jurnal Bahasa Dan Sastra Arab 1 (01): 10. doi:10.32332/al-fathin.v1i01.1186.
Pendidikan, Prodi, Pendidikan Bahasa, Jurusan Bahasa, and Fakultas Bahasa. 2012. “Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Indonesia Ke Bahasa Arab Melalui Google Translate (Studi Analisis Sintaksis).” Lisanul’ Arab: Journal of Arabic Learning and Teaching 1 (1): 1–6.
Pribadi, Moh. 2013. “BAHASA INDONESIA DAN BAHASA ARAB SERTA IMPLIKASINYA DALAM PENGAJARAN BAHASA ( Analisis Deskriptif Metodologis ) A . PENDAHULUAN Asumsi Umum Yang Dihadapi Oleh Pelajar Indonesia Yang Belajar Bahasa Arab Adalah ‘ Bahasa Arab Itu Sulit ’. Tentunya , Asumsi T.” Adabiyyat 12 (1): 158–89.
Riana, Saleha, Syahabbuddin Nur, and M. Ahim Sulthan Nuruddaroini. 2022. “Analisis Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Arab Santriwati Di Pondok Pesantren.” Jurnal Basicedu 6 (3): 5215–25. doi:10.31004/basicedu.v6i3.3020.
Thohir, Muhammad, and Juliantika Imannisya. 2021. “Analisis Kesalahan Berbahasa Arab Pada Percakapan Sehari-Hari Di Pondok Modern Asy-Syifa Balikpapan.” EL-IBTIKAR: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab 9 (2): 168. doi:10.24235/ibtikar.v9i2.6548.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Desi Rahmania Zulfa, Maylisa Oktavira, Maksudin
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.